您现在的位置是:首页 > 生活消费网站首页生活消费

登泰山记翻译精简版(登泰山记翻译)

  • 生活消费
  • 2022-09-12 15:40:15
  • 来源:
导读 大家好,小必来为大家解答以上的问题。登泰山记翻译精简版,登泰山记翻译这个很多人还不知道,现在让我们一起来看看吧!1、登泰山记姚鼐 〔

大家好,小必来为大家解答以上的问题。登泰山记翻译精简版,登泰山记翻译这个很多人还不知道,现在让我们一起来看看吧!

1、登泰山记姚鼐 〔清代〕  泰山之阳,汶水西流;其阴,济水东流。

2、阳谷皆入汶,阴谷皆入济。

3、当其南北分者,古长城也。

4、最高日观峰,在长城南十五里。

5、  余以乾隆三十九年十二月,自京师乘风雪,历齐河、长清,穿泰山西北谷,越长城之限,至于泰安。

6、是月丁未,与知府朱孝纯子颍由南麓登。

7、四十五里,道皆砌石为磴,其级七千有余。

8、泰山正南面有三谷。

9、中谷绕泰安城下,郦道元所谓环水也。

10、余始循以入,道少半,越中岭,复循西谷,遂至其巅。

11、古时登山,循东谷入,道有天门。

12、东谷者,古谓之天门溪水,余所不至也。

13、今所经中岭及山巅,崖限当道者,世皆谓之天门云。

14、道中迷雾冰滑,磴几不可登。

15、及既上,苍山负雪,明烛天南。

16、望晚日照城郭,汶水、徂徕如画,而半山居雾若带然。

17、  戊申晦,五鼓,与子颍坐日观亭,待日出。

18、大风扬积雪击面。

19、亭东自足下皆云漫。

20、稍见云中白若摴蒱数十立者,山也。

21、极天云一线异色,须臾成五采。

22、日上,正赤如丹,下有红光动摇承之。

23、或曰,此东海也。

24、回视日观以西峰,或得日或否,绛皓驳色,而皆若偻。

25、  亭西有岱祠,又有碧霞元君祠。

26、皇帝行宫在碧霞元君祠东。

27、是日观道中石刻,自唐显庆以来;其远古刻尽漫失。

28、僻不当道者,皆不及往。

29、  山多石,少土。

30、石苍黑色,多平方,少圜。

31、少杂树,多松,生石罅,皆平顶。

32、冰雪,无瀑水,无鸟兽音迹。

33、至日观数里内无树,而雪与人膝齐。

34、  桐城姚鼐记。

35、译文泰山的南面,汶水向西流;它的北面,济水向东流。

36、南面山谷的水都流入汶水,北面山谷的水都流入济水。

37、在那南北山谷分界的地方,是古长城。

38、最高处的日观峰,在古长城以南十五里。

39、  我在乾隆三十九年十二月,从京城冒着风雪启程,经过齐河、长清两县,穿过泰山西北面的山谷,越过长城的城墙,到了泰安。

40、这月丁未日,我同知府朱孝纯字子颍的从南面的山脚上山。

41、四十五里长的路上,都是石头砌的台阶,有七千多级。

42、泰山正南面有三个山谷。

43、(其中)中谷的水环绕泰安城,这就是郦道元书中所说的环水。

44、我起初沿着中间的山谷进山,走了一小半段,越过中岭,又沿着西面的山谷走,就到了山顶。

45、古时候登泰山,是沿着东面的山谷进去,路上有个天门。

46、这东边的山谷,古时候称它为“天门溪水”,我没有到过那里。

47、现在(我)经过的中岭和山顶,有山崖像门槛一样横在路上的,人们都叫它天门。

48、一路上大雾弥漫、冰冻溜滑,石阶几乎无法攀登。

49、等到已经登上山顶,只见青山上覆盖着白雪,(雪)光照亮了南面的天空。

50、远望夕阳映照着泰安城,汶水、徂徕山就像是一幅美丽的山水画,停留在半山腰处的云雾,又像是一条舞动的飘带似的。

51、  戊申这一天是月底,五更的时候,我和子颖坐在日观亭里,等待日出。

52、这时大风扬起的积雪扑面打来。

53、日观亭东面从脚底往下一片云雾弥漫,依稀可见云中几十个白色的像骰子似的东西,那是山峰。

54、天边的云彩形成一条线(呈现出)奇异的颜色,一会儿又变成五颜六色的。

55、太阳升上来了,红的像朱砂一样,下面有红光晃动摇荡着托着它。

56、有人说,这是东海。

57、回头看日观峰以西的山峰,有的被日光照到,有的没照到,或红或白,颜色错杂,都像弯腰曲背鞠躬致敬的样子。

58、  日观亭西面有岱祠,还有碧霞元君祠;皇帝的行宫在碧霞元君祠的东面。

59、这一天,(还)观看了路上的石刻,都是从唐朝显庆年间以来的,那些更古老的石碑都已经模糊或缺失了。

60、那些偏僻不对着道路的石刻,都赶不上去看了。

61、  山上石头多,泥土少。

62、山石都呈青黑色,大多是平的、方形的,很少有圆形的。

63、杂树很少,多是松树,松树都生长在石头的缝隙里,树顶是平的。

64、冰天雪地,没有瀑布,没有飞鸟走兽的声音和踪迹。

65、日观峰附近几里以内没有树木,积雪厚得同人的膝盖一样平齐。

66、  桐城姚鼐记述。

67、登泰山记姚鼐 〔清代〕  泰山之阳,汶水西流;其阴,济水东流。

68、阳谷皆入汶,阴谷皆入济。

69、当其南北分者,古长城也。

70、最高日观峰,在长城南十五里。

71、  余以乾隆三十九年十二月,自京师乘风雪,历齐河、长清,穿泰山西北谷,越长城之限,至于泰安。

72、是月丁未,与知府朱孝纯子颍由南麓登。

73、四十五里,道皆砌石为磴,其级七千有余。

74、泰山正南面有三谷。

75、中谷绕泰安城下,郦道元所谓环水也。

76、余始循以入,道少半,越中岭,复循西谷,遂至其巅。

77、古时登山,循东谷入,道有天门。

78、东谷者,古谓之天门溪水,余所不至也。

79、今所经中岭及山巅,崖限当道者,世皆谓之天门云。

80、道中迷雾冰滑,磴几不可登。

81、及既上,苍山负雪,明烛天南。

82、望晚日照城郭,汶水、徂徕如画,而半山居雾若带然。

83、  戊申晦,五鼓,与子颍坐日观亭,待日出。

84、大风扬积雪击面。

85、亭东自足下皆云漫。

86、稍见云中白若摴蒱数十立者,山也。

87、极天云一线异色,须臾成五采。

88、日上,正赤如丹,下有红光动摇承之。

89、或曰,此东海也。

90、回视日观以西峰,或得日或否,绛皓驳色,而皆若偻。

91、  亭西有岱祠,又有碧霞元君祠。

92、皇帝行宫在碧霞元君祠东。

93、是日观道中石刻,自唐显庆以来;其远古刻尽漫失。

94、僻不当道者,皆不及往。

95、  山多石,少土。

96、石苍黑色,多平方,少圜。

97、少杂树,多松,生石罅,皆平顶。

98、冰雪,无瀑水,无鸟兽音迹。

99、至日观数里内无树,而雪与人膝齐。

100、  桐城姚鼐记。

101、译文泰山的南面,汶水向西流;它的北面,济水向东流。

102、南面山谷的水都流入汶水,北面山谷的水都流入济水。

103、在那南北山谷分界的地方,是古长城。

104、最高处的日观峰,在古长城以南十五里。

105、  我在乾隆三十九年十二月,从京城冒着风雪启程,经过齐河、长清两县,穿过泰山西北面的山谷,越过长城的城墙,到了泰安。

106、这月丁未日,我同知府朱孝纯字子颍的从南面的山脚上山。

107、四十五里长的路上,都是石头砌的台阶,有七千多级。

108、泰山正南面有三个山谷。

109、(其中)中谷的水环绕泰安城,这就是郦道元书中所说的环水。

110、我起初沿着中间的山谷进山,走了一小半段,越过中岭,又沿着西面的山谷走,就到了山顶。

111、古时候登泰山,是沿着东面的山谷进去,路上有个天门。

112、这东边的山谷,古时候称它为“天门溪水”,我没有到过那里。

113、现在(我)经过的中岭和山顶,有山崖像门槛一样横在路上的,人们都叫它天门。

114、一路上大雾弥漫、冰冻溜滑,石阶几乎无法攀登。

115、等到已经登上山顶,只见青山上覆盖着白雪,(雪)光照亮了南面的天空。

116、远望夕阳映照着泰安城,汶水、徂徕山就像是一幅美丽的山水画,停留在半山腰处的云雾,又像是一条舞动的飘带似的。

117、  戊申这一天是月底,五更的时候,我和子颖坐在日观亭里,等待日出。

118、这时大风扬起的积雪扑面打来。

119、日观亭东面从脚底往下一片云雾弥漫,依稀可见云中几十个白色的像骰子似的东西,那是山峰。

120、天边的云彩形成一条线(呈现出)奇异的颜色,一会儿又变成五颜六色的。

121、太阳升上来了,红的像朱砂一样,下面有红光晃动摇荡着托着它。

122、有人说,这是东海。

123、回头看日观峰以西的山峰,有的被日光照到,有的没照到,或红或白,颜色错杂,都像弯腰曲背鞠躬致敬的样子。

124、  日观亭西面有岱祠,还有碧霞元君祠;皇帝的行宫在碧霞元君祠的东面。

125、这一天,(还)观看了路上的石刻,都是从唐朝显庆年间以来的,那些更古老的石碑都已经模糊或缺失了。

126、那些偏僻不对着道路的石刻,都赶不上去看了。

127、  山上石头多,泥土少。

128、山石都呈青黑色,大多是平的、方形的,很少有圆形的。

129、杂树很少,多是松树,松树都生长在石头的缝隙里,树顶是平的。

130、冰天雪地,没有瀑布,没有飞鸟走兽的声音和踪迹。

131、日观峰附近几里以内没有树木,积雪厚得同人的膝盖一样平齐。

132、  桐城姚鼐记述。

本文到此分享完毕,希望对大家有所帮助。

免责声明:本文由用户上传,如有侵权请联系删除!
Top