您现在的位置是:首页 > 精选问答网站首页精选问答
温庭筠菩萨蛮原文注释翻译与赏析
- 编辑:魏宝兴
- 2025-10-14 09:59:25
- 来源:网易
【温庭筠菩萨蛮原文注释翻译与赏析】一、
温庭筠是晚唐时期著名的诗人和词人,以其华丽的辞藻、细腻的情感表达而著称。他的《菩萨蛮》是其代表作之一,以婉约柔美的风格描绘了女子的闺中情感与春日景象。该词语言优美,意境深远,是研究唐代女性心理与生活状态的重要文学作品。
本文将对《菩萨蛮》进行原文展示,并附上注释、翻译及赏析,帮助读者更好地理解这首词的艺术特色与文化内涵。
二、内容展示
1. 原文
> 小山重叠金明灭,鬓云欲度香腮雪。
> 懒起画蛾眉,弄妆梳洗迟。
> 照花前后镜,花面交相映。
> 新帖绣罗襦,双双金鹧鸪。
2. 注释
词语 | 注释 |
小山 | 指屏风上的图案,或指女子的眉形。 |
重叠 | 层层叠叠,形容光影交错。 |
金明灭 | 金色的光影忽明忽暗,形容晨光或烛光。 |
鬓云 | 指女子的头发如云般柔软。 |
欲度香腮雪 | 想要飘过她如雪般的脸颊,形容发丝轻拂面容。 |
懒起 | 懒得起床,表现女子慵懒的情绪。 |
画蛾眉 | 描画眉毛,古代女子的一种日常妆容。 |
弄妆梳洗迟 | 花时间打扮,动作缓慢。 |
照花前后镜 | 对着前后镜子照花,形容细致打扮。 |
花面交相映 | 花朵与女子的脸庞相互映衬。 |
新帖绣罗襦 | 新绣的丝绸短衣。 |
双双金鹧鸪 | 指衣服上的金线绣成的成对鹧鸪图案,象征爱情与陪伴。 |
3. 翻译
> 屏风上层层叠叠的图案在阳光下忽明忽暗,她的鬓发如云,轻轻拂过如雪般的脸颊。
> 她懒洋洋地起来,慢慢画着眉毛,迟迟才梳洗打扮。
> 她对着前后两面镜子照花,花朵与她的面容相互映照。
> 她穿上新绣的丝绸短衣,上面绣着一对金线的鹧鸪。
4. 赏析
温庭筠的《菩萨蛮》通过细腻的描写,展现了一位女子清晨起床后梳妆打扮的情景。全词以“小山”、“鬓云”、“香腮雪”等意象营造出一种朦胧、柔美的氛围,体现了晚唐宫廷女性的生活状态与心理情绪。
词中“照花前后镜,花面交相映”一句,巧妙地将自然之美与人物之美融合在一起,展现出一种含蓄而优美的审美情趣。结尾“双双金鹧鸪”则暗示了女子内心对爱情的渴望与孤独感,增强了整首词的感染力。
这首词语言华美,结构严谨,是温庭筠词作中的经典之作,也是研究唐代女性文学的重要文本。
三、总结
内容 | 说明 |
作者 | 温庭筠(晚唐) |
体裁 | 词(《菩萨蛮》) |
主题 | 女子闺中生活与情感 |
风格 | 婉约、细腻、含蓄 |
艺术特色 | 意象丰富、语言华美、情感真挚 |
文化价值 | 反映唐代女性生活与审美情趣 |
如需进一步探讨温庭筠其他作品或唐代词风演变,欢迎继续交流。
免责声明:本文由用户上传,与本网站立场无关。财经信息仅供读者参考,并不构成投资建议。投资者据此操作,风险自担。 如有侵权请联系删除!