您现在的位置是:首页 > 精选问答网站首页精选问答

温庭筠菩萨蛮原文注释翻译与赏析

  • 编辑:魏宝兴
  • 2025-10-14 09:59:25
  • 来源:网易

温庭筠菩萨蛮原文注释翻译与赏析】一、

温庭筠是晚唐时期著名的诗人和词人,以其华丽的辞藻、细腻的情感表达而著称。他的《菩萨蛮》是其代表作之一,以婉约柔美的风格描绘了女子的闺中情感与春日景象。该词语言优美,意境深远,是研究唐代女性心理与生活状态的重要文学作品。

本文将对《菩萨蛮》进行原文展示,并附上注释、翻译及赏析,帮助读者更好地理解这首词的艺术特色与文化内涵。

二、内容展示

1. 原文

> 小山重叠金明灭,鬓云欲度香腮雪。

> 懒起画蛾眉,弄妆梳洗迟。

> 照花前后镜,花面交相映。

> 新帖绣罗襦,双双金鹧鸪。

2. 注释

词语 注释
小山 指屏风上的图案,或指女子的眉形。
重叠 层层叠叠,形容光影交错。
金明灭 金色的光影忽明忽暗,形容晨光或烛光。
鬓云 指女子的头发如云般柔软。
欲度香腮雪 想要飘过她如雪般的脸颊,形容发丝轻拂面容。
懒起 懒得起床,表现女子慵懒的情绪。
画蛾眉 描画眉毛,古代女子的一种日常妆容。
弄妆梳洗迟 花时间打扮,动作缓慢。
照花前后镜 对着前后镜子照花,形容细致打扮。
花面交相映 花朵与女子的脸庞相互映衬。
新帖绣罗襦 新绣的丝绸短衣。
双双金鹧鸪 指衣服上的金线绣成的成对鹧鸪图案,象征爱情与陪伴。

3. 翻译

> 屏风上层层叠叠的图案在阳光下忽明忽暗,她的鬓发如云,轻轻拂过如雪般的脸颊。

> 她懒洋洋地起来,慢慢画着眉毛,迟迟才梳洗打扮。

> 她对着前后两面镜子照花,花朵与她的面容相互映照。

> 她穿上新绣的丝绸短衣,上面绣着一对金线的鹧鸪。

4. 赏析

温庭筠的《菩萨蛮》通过细腻的描写,展现了一位女子清晨起床后梳妆打扮的情景。全词以“小山”、“鬓云”、“香腮雪”等意象营造出一种朦胧、柔美的氛围,体现了晚唐宫廷女性的生活状态与心理情绪。

词中“照花前后镜,花面交相映”一句,巧妙地将自然之美与人物之美融合在一起,展现出一种含蓄而优美的审美情趣。结尾“双双金鹧鸪”则暗示了女子内心对爱情的渴望与孤独感,增强了整首词的感染力。

这首词语言华美,结构严谨,是温庭筠词作中的经典之作,也是研究唐代女性文学的重要文本。

三、总结

内容 说明
作者 温庭筠(晚唐)
体裁 词(《菩萨蛮》)
主题 女子闺中生活与情感
风格 婉约、细腻、含蓄
艺术特色 意象丰富、语言华美、情感真挚
文化价值 反映唐代女性生活与审美情趣

如需进一步探讨温庭筠其他作品或唐代词风演变,欢迎继续交流。

免责声明:本文由用户上传,与本网站立场无关。财经信息仅供读者参考,并不构成投资建议。投资者据此操作,风险自担。 如有侵权请联系删除!
Top