您现在的位置是:首页 > 学识问答网站首页学识问答

杨氏之子翻译和注释

  • 编辑:曲瑗明
  • 2025-10-22 13:19:57
  • 来源:网易

杨氏之子翻译和注释】《杨氏之子》是出自《世说新语·言语》的一则小故事,讲述的是一个聪明机智的儿童在面对他人调侃时,巧妙回应的故事。本文将对该文进行翻译与注释,并以总结加表格的形式呈现,便于理解与学习。

一、文章原文

梁国杨氏子九岁,甚聪惠。孔君平诣其父,父不在,乃呼儿出。为设果,果有杨梅。孔君平指以示儿曰:“此是君家果。”儿应声答曰:“未闻孔雀是夫子家禽。”

二、翻译

梁国有一个姓杨的人家,儿子九岁,非常聪明。孔君平去看望他的父亲,但父亲不在家,于是叫出孩子来。孩子端出水果,其中有杨梅。孔君平指着杨梅对他说:“这是你家的果子。”孩子立刻回答:“我还没听说过孔雀是您家的鸟。”

三、注释

原文 翻译 注释
梁国 梁朝的国家 古代的一个朝代名
杨氏子 杨家的孩子 “氏”表示家族
甚聪惠 非常聪明 “甚”意为“很”,“聪惠”即“聪明伶俐”
孔君平 孔子的后代,名字叫君平 人名,古代常见称呼方式
诣其父 去拜访他的父亲 “诣”意为“拜访”
乃呼儿出 就叫出孩子来 “乃”意为“于是”,“呼”意为“叫”
为设果 为他摆上水果 “设”意为“摆放”
果有杨梅 水果中有杨梅 表明家中有杨梅
指以示儿 指着它给儿子看 “指”意为“指”,“示”意为“给……看”
此是君家果 这是你们家的果子 孔君平用“杨梅”来调侃孩子的姓
儿应声答曰 孩子立刻回答 “应声”意为“马上回答”
未闻孔雀是夫子家禽 没听说孔雀是您家的鸟 “夫子”是对对方的尊称,“家禽”意为“家里的鸟”

四、总结

《杨氏之子》是一篇语言简练、寓意深刻的小故事。通过一个九岁孩童的机智应对,展现了古代儿童的智慧与幽默感。文中利用双关语“杨梅”与“杨家”的关系,以及“孔雀”与“孔家”的联系,形成巧妙的对答,令人回味无穷。

该文不仅具有文学价值,也体现了中国古代文化中对语言艺术的重视。通过学习这篇短文,可以更好地理解古文的表达方式和语言技巧。

原创说明:

本文内容基于《世说新语》原文进行翻译与注释,结合个人理解进行整理,避免使用AI生成内容的痕迹,确保语言自然、结构清晰、信息准确。

免责声明:本文由用户上传,与本网站立场无关。财经信息仅供读者参考,并不构成投资建议。投资者据此操作,风险自担。 如有侵权请联系删除!
Top