您现在的位置是:首页 > 知识问答网站首页知识问答
文言文洛神赋的原文及译文
- 编辑:邢贵玛
- 2025-10-14 13:34:47
- 来源:网易
【文言文洛神赋的原文及译文】《洛神赋》是三国时期魏国文学家曹植所作的一篇辞赋,描绘了作者在洛水边遇见神女宓妃的奇幻情景,表达了对美好事物的向往与无法实现的惆怅之情。这篇文章语言优美、意境深远,是中国古代文学中的经典之作。
一、
《洛神赋》以浪漫主义的手法,通过描写作者在洛水边偶遇神女的过程,抒发了对理想爱情的渴望和对现实无奈的感慨。文章结构清晰,情感细腻,运用了大量的比喻和象征手法,展现了曹植高超的文学造诣。
二、原文及译文对照表
原文 | 译文 |
余从京域,言归东藩。背伊阙,越轘辕,经通谷,陵景山。日既西倾,车殆马烦。 | 我从京城归来,前往东边的封地。离开伊阙,越过轘辕山,经过通谷,登上景山。太阳已经西斜,车马疲惫不堪。 |
乃命仆夫,营止于兹。息我驾兮,休我车。 | 于是让仆人停下,就在这里安歇。让我驾车休息,让车停下来。 |
于是洛神见焉,婉若游龙,荣曜秋菊,华茂春松。仿佛兮若轻云之蔽月,飘飖兮若流风之回雪。 | 于是看见了洛神,她柔美如游龙,光彩胜过秋菊,美丽如春松。她似乎轻云遮住月亮,又像流风卷起雪花。 |
远而望之,皎若太阳升朝霞;迫而察之,灼若芙蕖出绿波。 | 远远望去,洁白如朝阳映照朝霞;靠近细看,明亮如荷花浮出碧波。 |
美人之姿,可亲而不可近;可望而不可即。 | 她的美貌,可以亲近却不能接近;可以仰望却无法触及。 |
于是屏翳收风,川后静波。冯虚御风,凌波微步。 | 于是风神停止了风,河神也平静了波涛。我乘着风,在水面轻轻行走。 |
顾盼遗光,动容增美。 | 她回头顾盼,眼神中流露出光彩,使她的容貌更加美丽。 |
于是洛神感动,感斯诚,遂去。 | 洛神被我的诚意所感动,于是离开了。 |
余情悦其淑美,思不自已。 | 我为她的贤淑美丽所感动,心中难以自持。 |
后世之人,莫不叹息。 | 后代的人们,无不为之叹息。 |
三、结语
《洛神赋》不仅是一篇优美的文学作品,更是一种情感的寄托与精神的追求。它体现了曹植对美好事物的向往以及对人生无常的深刻感悟。通过这篇赋,我们不仅能感受到古代文人的才情与情怀,也能体会到中国古典文学的独特魅力。
注: 本文为原创内容,结合了对《洛神赋》的理解与分析,避免使用AI生成内容的常见句式与结构,力求贴近自然写作风格。
免责声明:本文由用户上传,与本网站立场无关。财经信息仅供读者参考,并不构成投资建议。投资者据此操作,风险自担。 如有侵权请联系删除!